محمد دهقانی، مترجم، نویسنده و استاد سابق دانشگاه تهران میگوید ترجمه نجف دریابندری از کتاب طنزنـویس آمریکایی، ویل کاپی، خود از شاهکارهای طنز معاصر فارسی است.
فرزند نجف دریابندری که پیشتر نسبت به غلط نگارشی در تابلو خیابانی که به نام این مترجم فقید شده است، اعتراض کرده بود، حالا از اصلاح آن خبر میدهد.
کیهان به نجف دریابندری حمله کرد و او را همکار موسسه امریکایی، همراه کوتای ۲۸مرداد، رفیق ضدانقلابیون فراری و... دانست.
کانون فیلمنامهنویسان سینمای ایران طی پیامی با اشاره به جایگاه رفیع نجف دریابندری در عرصه نوشتار، درگذشت این چهره عرصه ادب و فرهنگ را تسلیت گفت.
مجری یکی از برنامههای تلویزیونی بدون دانستن نام درست مرحوم نجف دریابندری، سعی در معرفی او برای مخاطبان دارد!
پیکر نجف دریابندری زیر نمنم باران بهاری و به اجبار شرایط، بدون حضور علاقهمندانش و با حضور جمع محدودی به خانه ابدی بدرقه شد.
محمدرضا شفیعیکدکنی در یادداشتی درباره نجف دریابندری نوشته است: نجف، مصداق راستین روشنفکر ایرانی است.
حسین نیازبخش/ دانشجوی فلسفه
اصغر رستگار درحالی از جذابیت نثر نجف دریابندری میگوید که معتقد است قلم او جنبه کلاس دارد.
صفدر تقیزاده میگوید: نبودن نجف دریابندری برای فرهنگ ایران یک ضایعه بزرگ است.