یک سوءتفاهم بزرگ درباره برنامه عادل فردوسیپور
سوء تفاهمی درباره مصاحبه عادل فردوسیپور با ژوزه مورایس رقم خورده است.
آخرین مصاحبه تصویری عادل فردوسیپور در برنامه اینترنتی خودش با ژوزه مورایس و شیدا مقصودلو با واکنشهای متعددی روبرو شده است؛ به ویژه بخشی از آن قسمت که در فضای مجازی به عنوان سانسور حرف زشت مورایس درباره غذای ایرانی رواج پیدا کرده است.
مورایس ظاهرا در قسمتی از صحبتهایش که دارد درباره خورشت بادمجان صحبت میکند عبارت ناپسندی به زبان میآورد که ادعا شده جمله او درباره این نوع غذا سانسور شده است. باوجود این، ولی سوء تفاهم مهمی شکل گرفته و ظاهرا بخشی که شامل سانسور شده عبارتی است که مورایس درباره بازیکنان ایرانی به کار میبرد. در تدوین اولیهای که برای معرفی این تیزر در نظر گرفته شده، صحنهها به گونهای کنار یکدیگر چیده شده که انگار مورایس عبارت نامناسبی درباره غذای ایرانی به کار میبرد، ولی این سوء تفاهم به خاطر نوع تدوین است و او عبارتی درباره خورشت بادمجان که ناپسند باشد به کار نبرده است.
شاید بادنجان را حواله زن فردوسی پور کرده