معادل فارسی کلمه «پادکست» هم تصویب شد/ ویدئو

معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی از تصویب جایگزینی کلمه پادپخش به جای پادکست را خبر داد.

معادل فارسی کلمه «پادکست» هم تصویب شد/ ویدئو
منبع: عصر ایران
کیف پول من

خرید ارز دیجیتال
به ساده‌ترین روش ممکن!

✅ خرید ساده و راحت
✅ صرافی معتبر کیف پول من
✅ ثبت نام سریع با شماره موبایل
✅ احراز هویت آنی با کد ملی و تاریخ تولد
✅ واریز لحظه‌ای به کیف پول شخصی شما

آیا دلار دیجیتال (تتر) گزینه مناسبی برای سرمایه گذاری است؟

استفاده از ویجت خرید ارز دیجیتال به منزله پذیرفتن قوانین و مقررات صرافی کیف پول من است.

شبکه‌های اجتماعی
دیدگاهتان را بنویسید

نظرات شما - 8
  • نسرین
    0

    بااین بودجه هنگفتی که فرهنگستان میگیره کارش همینه ؟ ثروت این ملت بدبخت صرف چه اراجیفی میشه! الان دیگه مشکلمون پادکست بود ،خداروشکر اینم حل شد.

  • ناشناس
    1

    چقدر مسخره؟؟؟؟چرا نمی خواین قبول کنین که کل دنیا میگن مثلا کامپیوتر ولی ما باید بگیم رایانه ....آخه چرا ؟؟؟؟این کلمات بین المللی هستش و جهانیه .....چه معنی میده که بجای پادکست بگیم پاد پخش ....جای تعجب هستش...

  • ناشناس
    1

    چرا کلمات عربی را که با زبان ما آغشته شده مثل زبان انگلیسی معادل برایش پیدا نمی کنید >>>>>>>>>>>>

  • ناشناس
    0

    اونوقت پادش فارسیه ؟؟؟

  • کاوه
    0

    هم پاد'ش که فارسی نیست، هم خیلی بدآهنگه ..حالا چه اصراریه به اجرای تولید ادبی یه این چرندیات بچسپه!
    فرهنگستان با بودجه کلان بیشتر یه نهاد رانتخوار تبدیل شده تا به درد بخور .. نبودش به از بودن..

  • حمید
    0

    بسیاری از واژه سازی برای جایگزینی کلمات بیگانه ابلهانه است ، چنان غرور کاذبی فرهنگستان میگیره که شخص و یا کشور سازنده از اختراع آن وسیله چنین فخرفروشی نمیکند . برای مثال کلمه تارنما را بجای شبکه معرفی کردید و یا چرخبال بجای هلیکوپتر مسخره نیست ؟ مگر هلیکوپتر بال دارد ؟ آنهم از نوع چرخنده ؟ آیا این گروه واژه ساز خجالت نمی کشد ؟ در کتابهای درسی آینده مخترع بسیاری از تجهیزات اینترنت و موبایل ، به یقین فرهنگستان خواهد بود .خیلی بدبختید .

  • امیر
    0

    به نظر بنده باد پخش بهتره..😀😀

  • واژه
    0

    واژه‌های عربی زیادی تو زبان‌مون هست چرا سعی در جایگزینی این واژه‌ها ندارید؟
    فقط انگلیسی بیگانه‌ست؟