«سفر به گرای ۲۷۰ درجه» راهی ایتالیا شد
رمان «سفر به گرای ۲۷۰ درجه» نوشته احمد دهقان به زبان ایتالیایی ترجمه شد.
ترجمه رمان «سفر به گرای ۲۷۰ درجه» نوشته احمد دهقان توسط میکله مارلی آغاز شد و در سال آینده میلادی توسط انتشارات میمزیس ایتالیا منتشر میشود.
قرارداد انتشار کتاب مدتی قبل بین احمد دهقان و انتشارات میمزیس ایتالیا به امضا رسیده و قرار است در سال آینده میلادی و به مناسبت سیامین سالگرد پایان جنگ ایران و عراق در ایتالیا منتشر شود. میکله مارلی مترجم کتاب در فروردین امسال با سفر به تهران با نویسنده درباره موضوعات مختلف ترجمه اثر به گفتوگو و همفکری پرداخت. قرار است ترجمه رمان «سفر به گرای ۲۷۰ درجه» تا اوایل پاییز به پایان برسد و برای ادامه مراحل چاپ به دست ناشر سپرده شود.
میکله مارلی که فارغالتحصیل رشته ادبیات و زبانشناسی دانشگاه میلان است، زبان فارسی را در موسسه دهخدا وابسته به دانشگاه تهران آموخته است. او هماکنون دانشجوی کارشناسی ارشد دانشگاه کافوسکاری ونیز ایتالیا است و مقالات متعددی در نشریات این کشور در رابطه با خاورمیانه و ایران به چاپ رسانده است. او فرزند تیتسیانو مارلی ورزشینویس ایتالیایی است و کتاب «پایبندان به سنسیرو» از او منتشر شده است.
رمان «سفر به گرای ۲۷۰ درجه» قبل از این توسط پال اسپراکمن به زبان انگلیسی و به قلم الکساندر اندریوشکین به زبان روسی ترجمه و در آمریکا و روسیه منتشر شده است. این رمان در سال ۲۰۱۵ توانست به عنوان بهترین داستان شرقی، جایزه سرزمین ناشناخته را در روسیه از آن خود کند. این جایزه به آثاری تعلق میگیرد که دارای خلاقیت در سطح بالا، سطح علمی و فرهنگی و پایبندی به اصول انسانی باشند.
این رمان برای اولینبار است که در یکی از کشورهای اروپایی منتشر میشود.
منبع: خبرآنلاین
27