دیدار با نویسنده و مترجم سرشناس ایرانی در آستانه ۱۰۰ سالگی
احمد سمیعی گیلانی در آستانه سالروز صدسالگیاش با یادی از زحمات شخصیتهایی همچون کریم امامی، نجف دریابندری، سعید نفیسی و... در انتشارات فرانکلین، پیشنهادهایی را برای ادامه کار این موسسه ارائه داد.
احمد سمیعی گیلانی، مترجم، نویسنده، ویراستار و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، ۱۱ بهمن ۱۳۹۹ صدساله میشود. او که از اواخر دهه ۴۰ شمسی در انتشارات فرانکلین به عنوان ویراستار مشغول به کار شد، بعدها چندین کتاب درباره آیین نگارش و ویرایش تألیف کرد. او همچنین در ترجمه فعالیتهای درخشانی داشته است که از جمله آنها میتوان به «دلدار و دلباخته»، «برادرزاده رامو»، «چیزها» و ... اشاره کرد.
مدیرعامل انتشارات علمی و فرهنگی با همراهی چند نفر از همکاران این نشر، به مناسبت سالروز صدسالگی تولد احمد سمیعی گیلانی به دیدار او رفتند. این دیدار که در محل فرهنگستان زبان و ادب فارسی شکل گرفت، با مرور گذشته این انتشارات از سوی سمیعی گیلانی آغاز شد و او گفت: «شما وارث دو انتشارات معتبر (فرانکلین و بنگاه ترجمه و نشر کتاب) هستید و باید قدردان و محافظ آن باشید.»
او با اشاره به کتابهایی که باید تجدید چاپ شوند افزود: «مترجمان و مؤلفان زبردستی در این انتشارات فعالیت کردند و باید آثارشان تجدید چاپ شود و در اختیار دیگران قرار گیرد.»
سمیعی گیلانی ضمن یادکردی از بنیانگذاران انتشارات، به یکی از اهداف آنها اشاره کرد که ادبیات جهان را ترجمه کنند تا در دسترس عموم قرار بگیرد؛ سرمایه بزرگی که به نظر او باید به آن توجه شود.
او با اشاره به تلاشهایی که از سوی استادان ادبیات صورت گرفته است گفت: «شما در نظر داشته باشید آدمی مثل سعید نفیسی، «ادیسه و ایلیاد» را ترجمه کرد. یا اثری مثل «مسیر طالبی» را در نظر داشته باشید؛ کریم امامی که سرویراستار بود سفارش داد تا از جاهایی که نامشان در این سفرنامه اروپایی آمده است، عکس گرفته و در این کتاب استفاده شود. اینگونه برای چاپ کتابها زحمت کشیده میشد.»
احمد سمیعی گیلانی در مواجهه با درخواست عرضه پیشنهادهای خود به مدیران انتشارات علمی و فرهنگی، قول مساعد داد تا این پیشنهادها را به صورت مدون در اختیار این انتشارات قرار دهد و عملیشدن آنها را مستلزم چند عامل دانست.
او گفت: «برای اجرای این پیشنهادها لازم است شاهد تداوم و ثبات در مدیریت باشیم. در یک سال و دو سال نمیشود همه این کارها را انجام داد. نکته دیگر اینکه از سرمایههای معنوی خود استفاده کنید و آثار ارزشمند خود را تجدید چاپ کنید. به موازات این کار باید مترجمان و مؤلفان زبده را جذب کنید. نکته بعد اینکه باید در قراردادها تجدید نظر شود؛ هیچ مترجم و مؤلف شایستهای حاضر نیست با این قراردادها با کسی همکاری کند. نکته حائز اهمیت بعدی، تقویت نیروی انسانی است. در فرانکلین آقای وحید، طراح داخلی کتاب بود. یک هفته طول کشید تا کتاب «کیمیای سعادت» را که ما ویرایش کرده بودیم نوع حروف آن را معین کند؛ اینکه عنوانهای درجه اول و درجه دوم و غیره چگونه باشد. این کتاب قبلا هم تصحیح شده بود اما بعد از اینکه این کتاب منتشر شد دکتر زرینکوب گفت: «من از این پس به این تصحیح ارجاع میدهم.» میخواهم بگویم هر کسی در کار خود مسلط بود. در آن زمان بعضی افراد را میفرستادند انگلستان چهار سال دوره ویراستاری میدیدند. همین آقای وحید که از او یاد کردم در آمریکا دورههای تخصصی را گذراند. یا مثلا دریابندری در سوئیس دورههایی را سپری کرد. یعنی میخواهم بگویم توفیق فرانکلین ارزان به دست نیامده است و برای حفظ این توفیق کار سختی در پیش دارید.»
این نویسنده با بیان این نکته که نباید با نوآوریهای کاذب، کار را خراب کرد افزود: «در هر رشتهای همچون طراحی، ویراستاری و ... باید افراد حرفهای را وارد کار کرد نه اینکه هر کس گفت مثلا «من ویراستارم» وارد فضای کار شود. بعضی میخواهند بدون تخصص نوآوری کنند ولی خراب میکنند.»
سمیعی گیلانی در پایان گفت: «من این نکتهها را گفتم تا شما با دامنه کارها بیشتر آشنا شوید و بدانید با چه سرمایهای روبهرو هستید؛ هم سرمایه معنوی و هم سرمایه مالی.»
ترجمههایی نظیر «خیالپردازیهای تفرجگر انزواجو» اثر ژان ژاک روسو، «چیزها» اثر ژرژ پرک در همکاری با انتشارات فرانکلین و ترجمه «دلدار و دلباخته» در همکاری با بنگاه ترجمه و نشر کتاب (هر دو، مادرِ انتشارات علمی و فرهنگی) و نهادینهسازی کار ویرایش در ایران در همکاری با سیروس پرهام از سوابق ماندگار همکاری سمیعی گیلانی با این انتشارات است.
مراسم نکوداشت احمد سمیعی گیلانی
همچنین مراسمی در روز شنبه (یازدهم بهمنماه ۱۳۹۹) از ساعت ۱۱ تا ۱۲:۳۰ به مناسبت صدسالگی این عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی در محل فرهنگستان برگزار خواهد شد.
در این مراسم که بهصورت محدود و با سخنرانی شماری از همکاران و دوستداران استاد سمیعی گیلانی برگزار میشود، رضا داوری اردکانی، غلامعلی حدادعادل، حمیدرضا خادمی، محمد ذبیحی، محمود شالویی، جعفر شجاع کیهانی، فتحالله مجتبائی، احمد مسجدجامعی، حسین معصومی همدانی و علیرضا نیکوئی سخنرانی خواهند کرد.
علاقهمندان میتوانند برای دیدن این مراسم بهصورت زنده به حساب کاربری فرهنگستان زبان و ادب فارسی در اینستاگرام مراجعه کنند.
منبع: خبرآنلاین
72