دستیار وزیر امور خارجه ایران:
مذاکرات باقری کنی به فارسی، عاقلانه است/ اگر برجام فارسی بود مشکلات کمتری داشتیم
دستیار وزیر امور خارجه ایران با بیان اینکه مذاکرات باقری کنی به فارسی عاقلانه، حساب شده و قانونی است، گفت: شاید نسخه اولیه برجام به فارسی بود مشکلات کمتری داشتیم.
سید رسول موسوی در یک رشته توییت در حساب توییتری خود نوشت:
غیرحرفه ای ترین سخنی که درباره تیم مذاکراتی کشورمان شنیده ام درباره زبان مذاکراتی است.
گمان می برند مذاکرات به انگلیسی سریع تر و بهتر به نتیجه می رسد در حالیکه توجه ندارند زبان ابزار مذاکره است و در مذاکره آنچه اصل است مفاهیمِ تضمین کننده منافع است نه چانه زنی های زبانی و انشاء متن.
یک مذاکره کننده حرفه ای می داند هدف اساسی او در مذاکره به حداکثر رساندن ستاده و به حداقل رساندن داده است و اصلا مهم نیست این داد و ستد به چه زبانی باشد. مذاکره حتی می تواند با ایماء و اشاره باشد.
دستاورد یک مذاکره خوب را با آورد آن می سنجند نه انشاء متن یا زبان دانی مذاکره کننده.
از اساتید و پژوهشگران تاریخ دیپلماسی ایران بپرسید در ۲۰۰ سال تاریخ روابط معاصر کشور که هزاران مذاکره در تمام زمینه های مربوط به روابط خارجی کشور صورت گرفته و اسناد آنها در آرشیوهای مختلف کشور موجود است، چند درصد مذاکرات به زبان ملی و چند درصد مذاکرات به زبان بیگانه بوده است؟
دو مثال مهم برای اثبات ادعای خود:
همه قرارداد ۱۹۷۵ الجزایر و نقش راهبردی آن را در تاریخ معاصر کشور می دانند.
مرحوم عزالدین کاظمی، مدیرکل حقوقی وقت مذاکره کننده اصلی بود. او و همتای عراقیش هردو تحصیل کرده فرانسه و مسلط به زبان فرانسه بودند ولی او تمام مذاکرات را به فارسی انجام داد.
با پذیرش قطعنامه ۵۹۸ مذاکرات سختی درباره چگونگی اجرای قطعنامه بین ایران و عراق تحت نظر سازمان ملل شروع شد.
تمام مذاکرات مربوط به قطعنامه ۵۹۸ که هزاران صفحه اسناد آن موجود است توسط هیات ایرانی به زبان فارسی صورت گرفته در حالیکه اکثریت اعضا هیاتهای دو طرف به زبان انگلیسی مسلط بودند.
مذاکره به زبان ملی این فرصت را به مذاکره کننده می دهد که بجای فکر کردن به یافتن واژگان مناسب برای مذاکره به مفهوم واژه ها توجه کند و در فاصله زمانی که مترجم عبارات طرف مقابل را ترجمه می کند به شنیده و پاسخی که می دهد چندبار بیاندیشد. بخصوص وقتی زبان می داند و حرف حریف را فهمیده!
مذاکرات آقای باقری کنی به فارسی عاقلانه، حساب شده و قانونی است.
اصل ۱۵ قانون اساسی، زبان و خط رسمی و مشترک مردم ایران فارسی است. اسناد و مکاتبات و متون رسمی و کتب درسی باید با این زبان و خط باشد.
کلام آخر:
شاید نسخه اولیه برجام به فارسی بود مشکلات کمتری داشتیم .
خوب باید به زبان خارجی مسلط باشید
اگه حرف نزنی شخصیت شما که نه بلکه تیم مذاکره کننده هم حفظ میشه. لعنت بردهانی که بی موقع باز بشه. چقدتلاش کردین باحدادعادل تا زبان فارسی یک از زبانهای زنده دنیا باشه؟؟
بازی با الفاظ را ادامه میدادید خخخخخخ-
واقعا جای تاسف داره. مسولین بی سواد و مدعی! اتفاقا برعکس گفته ایشون. مهمترین بخش مذاکره نگارش متن و تنظیم تفاهم نامه بعنوان سند است مه طبیعتا نه به فارسی باید به زبان بین المللی انگلیسی نگارش و تنظیم بشه
حتی میشه متن توافق رو با خط میخی نوشت مهم محتوی است. اصلا مهم نیست بالاترین مقام های مذاکرات خارجی یک کشور ۸۰ میلیونی به یک زبان بین المللی تسلط نداشته باشند. مهم نیت خیره که دارند.
وزیر خارجه نمی تونه انگلیسی صحبت کنه ، معاون اش داره ماله کشی می کنه که بهتره فارسی مذاکره کنه . سرنوشتمان در دست بی سوادها و باسوادان مزدور و جیره خوار قرار گرفته .
بعله هر کاری که شما می کنین هوشمندانه است ولی مواظب باشین ، یه چیز جدید تو پاچه مردم ایران نکنین هوشمندا!
نادانی که توجیه نداره!!!!
انگلیسی را که هیجکدام از مسئولین نمی فهمند مجبورآ از راننده یا آبدارچی ادارشون که فوق لیسانس واقعی داره سئوال کنن که این هم از مسئولین پر ادعا بعید است
بالاخره خداوند بشر را که افرید توجیه را هم بشر خلق کرد ، عدم تسلط تان را به زبان بین المللی این گونه توجیه می کنید ؟ متاسفم ، اگر زبان فارسی اینقدر خوب وکاربردی است چرا برخی مفاهیم حقوقی مرسوم کشور اغلب عربی است مثلا خیارات وخیار غبن و خیار اسقاط و طلاق خلع وطلاق بائن ورجعی و... که بسیاری از ایرانیان این مفاهیم را متوجه نمی شوند ؟
کاری به این مذاکرات ندارم اما دلیل توهین تون رو به زبان فارسی متوجه نمیشم زبان فارسی بسیار هم کاربردیه این زبان زمانی زبان اصلی کل این منطقه بوده حالا چون با بخاطر سهل انگاری خودمون به این زبان کم توجهی کردیم و باعث شدیم این کلمات عربی و انگلیسی و فرانسوی وارد زبان بشه یعنی دیگه کاربردی نیست و به درد نخوره؟ تبادل کلمات در زبان ها بسیار رایجه مثلا در فرانسوی ببینید چقدر کلمات عربی وارد شده پس یعنی دیگه فرانسوی کاربردی نیست؟
یه روز غضنفر در حین راه رفتن می خوره زمین برای اینکه ضایع نشه شروع میکنه به سینه خیز رفتن میگه حرکتو حال کردید؟
این نکته ترفند بسیار هوشمندانه ای است برای تحقیر رقیب که بفهمد وقتی فارسی بلد نیست چقدر در مذاکرات دچار مشکل می شود. در حقیقت نمایندگان کشورهای ۵+۱ بایستی فارسی بلد باشند زیرا ما قطب کائنات و مرکز آفرینش هستیم.
بردار اینجا از این حرفها برای غربگدایان بیسواد معنینداره اینا لیس زدن دست ملکه انگلیس توسط شاه معدوم را هم افتخار میدونن
بیسوادی ایشان را حسن ایشان نشان نده آقا
یارو از ده کن سولقان اومده رفته وین مذاکره. من فکر کنم چند وقت دیگه بگید به لهجه کنی مذاکره کنه راحت تره متن را بکیم کدخدای ده کن سولقان بنویسه!
چه زود اعتراف کریدی که به زبان انگلیسی مسلط نیستید
حالا فهمیدید که ظریف چه توانایی داشت
خدا آخرش بخیر کند چه بندهای به برجام اضاف کنند وشما هم که خیلی مسلط هستید.....
چه افسوسی میخوره ظریف وقتی این متن شما معاون محترم را میخونه!!!؟؟؟
همان ظریفی که به زبان انگلیسی مسلط بود فرق لغو تحریم با تعلیق تحریم را ندانست وبرجام را به ملت تحمیل کرد
صدرا جان ، چه کسی همچین حرف غلطی رو در زبان شما گذاشته؟؟؟؟
برای مقامات به ویژه مقامات ارشد وزارت خارجه، تسلط به یک زبان زنده دنیا، ترجیحا انگلیسی خیلی ضروری است حقیقتا،
ولی، به زبان فارسی مذاکره کردن لزوما هم ایراد فنی و اساسی ندارد.
یا اگر شماها هم انگلیسی بلد بودید، چطور؟؟؟